Перевод: с французского на русский

с русского на французский

принести свои плоды

  • 1 à pleines narines

    прост.
    очень сильно, вовсю

    Cette leçon - où se sent pourtant à pleines narines la main vengeresse d'un Dieu las et exaspéré - eût dû, ce semble, porter ses fruits. (G. Courteline, Les femmes d'amis.) — Этот урок, в котором, однако, ощутимо чувствуется мстительная рука уставшего и выведенного из себя Господа, кажется, должен был принести свои плоды.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à pleines narines

  • 2 travail de sape

    (travail de sape [или de termite])

    Le travail de sape de mon assistante ne tarda pas à porter ses fruits. (G. des Cars, La Corruptrice.) — Подрывная работа моей помощницы не замедлила принести свои плоды.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > travail de sape

  • 3 donner ses fruits

    Французско-русский универсальный словарь > donner ses fruits

  • 4 porter

    vt.
    1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;

    je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку

    (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);

    porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;

    porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.

    ║ (nom, titre);

    il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;

    c'est un nom difficile à porter — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́

    (indiquer) ∑ быть;

    le fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;

    la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хать

    (en soi) нести́ в себе́;

    votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;

    porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым

    2. (idée de poids qu'on supporte) нести́*/ по= inch., носи́ть ipf. (avec idée de déplacement);
    v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);

    lourd à porter — тяжёлый;

    les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́

    porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;

    porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];

    3. (soutenir) держа́ть;

    mes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;

    la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держит

    4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);

    porter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);

    porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в суд

    porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;

    porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)

    6. (faire profiter) приноси́ть;

    ce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);

    la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годой

    7. (supporter) нести́:

    porter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;

    ● porter sa croix — нести́ свой крест

    8. (éprouver) испы́тывать ipf., пита́ть ipf.;

    porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;

    porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.

    9. fig. (dans les expressions):

    porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;

    porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)

    10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;

    porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;

    porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...

    11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;

    porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;

    porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.

    12. (en gestation) вына́шивать ipf.;

    l'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;

    l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваю

    vi.
    1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);

    tout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;

    la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржится

    2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);

    sa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));

    il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чку

    (tomber) па́дать ipf. (на + A);

    l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;

    faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)

    4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);

    sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень

    5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);

    il me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы

    ║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́лову

    6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;

    la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца

    vpr.
    - se portier

    Dictionnaire français-russe de type actif > porter

  • 5 fruit

    m
    1. (arbres) плод ◄-а►, фрукт (comestible, cultivé seult.);

    les fruits d'une plante (d'un arbre) — плоды́ расте́ния (де́рева);

    un arbre à fruits — плодо́вое <фрукто́вое> де́рево; un arbre couvert de fruits — де́рево, усы́панное плода́ми; qui donne des (qui ne donne pas de) fruits — плодонося́щий (не плодонося́щий); mettre un arbre à fruit — заставля́ть/заста́вить де́рево плодоно́сить; fruits à pépins (à noyau) — се́мечковые (ко́сточковые) плоды́; la culture des fruit s — плодово́дство; la cueillette des fruits — сбор фру́ктов <плодо́в>; des fruits confits — цука́ты; des fruits au sirop — фру́кты в сиро́пе; salade de fruits — сала́т из фру́ктов; une tarte aux fruits — фрукто́вый пиро́г; de la pâte de fruits — мармела́д; un jus de fruit — фрукто́вый сок; tomber comme un fruit mûr — упа́сть pf. как спе́лый плод; l'attrait du fruit défendu ∑ — запре́тный плод сла́док; сла́дость запре́тного плода́; ● un fruit sec — пустоцве́т, бе́здарь, неуда́чник

    2. littér. (enfant) плод;

    le fruit d'une union (d'une passion) — плод бра́чного сою́за (стра́сти)

    3. (produit) плод, проду́кт; результа́т, после́дствие (résultat);

    les fruit s de la terre — плоды́ земли́;

    les fruit s de la chasse et de la pêche — проду́кты охо́ты и рыболо́вства; des fruits de mer — дары́ <проду́кты> мо́ря ║ le fruit de l'expérience — результа́т о́пыта; recueillir le fruit de son travail — пожина́ть /пожа́ть плоды́ свои́х трудо́в; c'est le fruit de votre imagination — э́то плод ва́шей фанта́зии; ce sont les fruit s de sa conduite — вот плоды́ <результа́т> его́ поведе́ния; porter ses fruits — приноси́ть/принести́ <дава́ть/дать> плоды́; быть плодотво́рным; опра́вдывать/оправда́ть себя́; avec fruit — с по́льзой; sans aucun fruit — безо вся́кой по́льзы

    Dictionnaire français-russe de type actif > fruit

  • 6 fructifier

    vi.
    1. (plante) плодоно́сить ◄-но́сит►/за= inch., прино́сить ◄-'сит►/принести́* плоды́;

    cet arbre n'a pas encore commencé à fructifier — э́то де́рево ещё не нача́ло плодоно́сить

    2. fig. (développer) быть* поле́зным, плодотво́рным; приноси́ть по́льзу <дохо́д> (bénéfices);

    une idée qui fructifie — плодотво́рная иде́я;

    faire fructifier ses qualités — развива́ть/разви́ть свои́ спосо́бности; faire fructifier son argent — извлека́ть/ извле́чь дохо́д из капита́ла

    Dictionnaire français-russe de type actif > fructifier

См. также в других словарях:

  • Роман литературный жанр — в настоящее время, самая популярная и самая богатая содержанием форма литературных произведений, отражающая в себе современную жизнь со всем разнообразием волнующих ее вопросов. Чтобы достигнуть такого универсального значения, роману нужно было… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Роман, литературный жанр — в настоящее время, самая популярная и самая богатая содержанием форма литературных произведений, отражающая в себе современную жизнь со всем разнообразием волнующих ее вопросов. Чтобы достигнуть такого универсального значения, роману нужно было… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Паровоз С — С …   Википедия

  • Роман — в настоящее время самая популярная и самая богатаясодержанием форма литературных произведений, отражающая в себесовременную жизнь со всем разнообразием волнующих ее вопросов. Чтобыдостигнуть такого универсального значения, роману важно было… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Феодосий Суморин — преподобный тотемский; родился в городе Вологде в первой половине XVI века, во дни вел. князя Василия Ивановича (1505 1533 гг.). Родители его были люди благочестивые, по фамилии Суморины, но какого звания и состояния неизвестно, так как фамилия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Джим-несчастье (фильм) — Джим несчастье Bad Jim Жанр вестерн В главных ролях Ричард Раундтри Джеймс Бролин Длительность 90 мин …   Википедия

  • Славия-Мозырь — «Славия Мозырь» …   Википедия

  • Джим-несчастье — Bad Jim Жанр вестерн В главных ролях Ричард Раундтри Джеймс Бролин Длительность 90 мин …   Википедия

  • Мокша (индуизм) — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Мукти — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»